This edition arranges ninety anuṣṭubh verses in twenty chapters on corporate valuation, plus a closing verse in bhujangaprayāta meter.

## प्रथमाध्यायः - मूल्याङ्कन-दर्शनम् (Chapter 1: Philosophy & Process)

श्लोकः 1 (Anuṣṭubh)

मूल्यं विज्ञाय सर्वस्य क्रीणीयात् तन्न चाधिकम्।
सम्पदामार्जनं कुर्यात् धनप्रवाहहेतुना॥
Translation: Having ascertained the intrinsic value of any asset, an investor should not pay more than it is worth. One should acquire assets fundamentally for the cashflows they are expected to generate.
पदार्थः (Word-for-word)
मूल्यं (value) विज्ञाय (having known) सर्वस्य (of all) क्रीणीयात् (one should buy) तत् (that) न च (and not) अधिकम् (more). सम्पदाम् (of assets) आर्जनं (acquisition) कुर्यात् (one should do) धन-प्रवाह-हेतुना (for the sake of cashflows).

श्लोकः 2 (Anuṣṭubh)

पूर्वग्रहोऽनिश्चयश्च काठिन्यं दोषहेतवः।
न्यूनेन यत् सिद्ध्यति तत् बहुभिर्नैव साधयेत्॥
Translation: Analyst bias, inherent uncertainty and model complexity are the primary sources of valuation error. According to the principle of parsimony, that which can be accomplished with fewer inputs should not be overcomplicated with many.
पदार्थः (Word-for-word)
पूर्वग्रहः (bias) अनिश्चयः (uncertainty) च (and) काठिन्यं (complexity) दोष-हेतवः (causes of error). न्यूनेन (by less/simple) यत् (what) सिद्ध्यति (is accomplished) तत् (that) बहुभिः (by many) न एव (never) साधयेत् (should one attempt).
## द्वितीयाध्यायः - मूल्याङ्कन-मार्गाः (Chapter 2: Approaches to Valuation)

श्लोकः 3 (Anuṣṭubh)

मूल्याङ्कनस्य त्रैविध्यं मार्गेषु दृश्यते बुधैः।
अपकर्षितमुद्राभिः मूल्यमानं तु पूर्वकम्॥
Translation: The wise observe three broad approaches to valuation. The first approach measures value via discounted cashflows.
पदार्थः (Word-for-word)
मूल्याङ्कनस्य (of valuation) त्रैविध्यं (threefold nature) मार्गेषु (among the approaches) दृश्यते (is seen) बुधैः (by the wise). अपकर्षित-मुद्राभिः (by discounted cashflows) मूल्य-मानं (measuring of value) तु (indeed) पूर्वकम् (is the first).

श्लोकः 4 (Anuṣṭubh)

सापेक्षं मूल्यमानं च तुल्यसम्पत्प्रमाणतः।
सापाधिकं विकल्पेन कृष्णशोलनयेन च॥
Translation: The second is relative valuation, standardizing the pricing based on comparable assets. The third is contingent claim valuation, using option pricing methods like the Black-Scholes model.
पदार्थः (Word-for-word)
सापेक्षं (relative) मूल्य-मानं (valuation) च (and) तुल्य-सम्पत्-प्रमाणतः (from the standard of comparable assets). सापाधिकं (contingent claim) विकल्पेन (by options) कृष्ण-शोल-नयेन (by the Black-Scholes method) च (and).
## तृतीयाध्यायः - मूल्याङ्कन-प्रयोजनानि (Chapter 3: The Role of Valuation)

श्लोकः 5 (Anuṣṭubh)

सञ्चयस्य प्रबन्धे च तथा सङ्ग्रहणेऽपि च।
निगमस्य वित्तशास्त्रे मूल्यज्ञानं प्रयोज्यते॥
Translation: The knowledge of valuation is applied in active portfolio management, in the analysis of corporate acquisitions and across the spectrum of corporate finance.
पदार्थः (Word-for-word)
सञ्चयस्य (of the portfolio) प्रबन्धे (in the management) च (and) तथा (as well as) सङ्ग्रहणे (in acquisitions) अपि च (and also). निगमस्य (of the corporation) वित्त-शास्त्रे (in the financial science/corporate finance) मूल्य-ज्ञानं (the knowledge of value) प्रयोज्यते (is applied).
## चतुर्थाध्यायः - जोखिम-पूँजीमूल्य-विचारः (Chapter 4: Risk and the Cost of Capital)

श्लोकः 6 (Anuṣṭubh)

विपत्तिश्च सुयोगश्च जोखिमं परिकीर्तितम्।
प्रत्याशितफलाद् भेदो मूल्याङ्कने विचिन्त्यते॥
Translation: In valuation, risk is defined as the variance of actual returns from expected returns, encompassing both danger and opportunity.
पदार्थः (Word-for-word)
विपत्तिः (danger) च (and) सुयोगः (opportunity) च (and) जोखिमं (risk) परिकीर्तितम् (is declared). प्रत्याशित-फलात् (from the expected outcome) भेदः (difference/variance) मूल्याङ्कने (in valuation) विचिन्त्यते (is considered).

श्लोकः 7 (Anuṣṭubh)

निर्बाधलाभमानेन विपणिप्रतिदानतः।
बीटागुणेन संयुक्तं स्वपूँजीमूल्यमुच्यते॥
Translation: The cost of equity is estimated by combining a risk-free rate with a market risk premium that is multiplied by the asset's beta. The marginal investor is assumed to be fully diversified, meaning only non-diversifiable market risk is rewarded.
पदार्थः (Word-for-word)
निर्बाध-लाभ-मानेन (With the measure of the risk-free return) विपणि-प्रतिदानतः (from the market premium). बीटा-गुणेन (by the multiplier of beta) संयुक्तं (combined) स्वपूँजी-मूल्यम् (the cost of equity) उच्यते (is said).

श्लोकः 8 (Anuṣṭubh)

व्यापारस्य स्वभावश्च स्थिरव्ययप्रमाणकम्।
ऋणभारस्तथा चैव बीटामानस्य हेतवः॥
Translation: A firm's fundamental beta is determined by the cyclical nature of its business, its degree of operating leverage (fixed costs) and its financial leverage.
पदार्थः (Word-for-word)
व्यापारस्य (of the business) स्वभावः (nature/type) च (and) स्थिर-व्यय-प्रमाणकम् (the proportion of fixed costs/operating leverage). ऋण-भारः (the burden of debt/financial leverage) तथा च एव (and also) बीटा-मानस्य (of the beta value) हेतवः (are the causes).

श्लोकः 9 (Anuṣṭubh)

ऋणमूल्यं तु निर्णीतं व्यतिक्रमभयाश्रितम्।
करलाभेन संक्षीणं तदन्ते परिकल्प्यते॥
Translation: The cost of debt is based on the firm's default risk and the corresponding default spread. This cost is then reduced by the marginal tax rate to reflect the tax-deductibility of interest, yielding the after-tax cost of debt.
पदार्थः (Word-for-word)
ऋण-मूल्यं (the cost of debt) तु (indeed) निर्णीतं (is determined) व्यतिक्रम-भयाश्रितम् (based on the fear of default/default risk). कर-लाभेन (by the tax benefit) संक्षीणं (diminished/reduced) तदन्ते (at the end/after-tax) परिकल्प्यते (it is calculated).

श्लोकः 10 (Anuṣṭubh)

पूँजीमूल्यं समग्रं हि भाराक्रान्तं विधीयते।
पुस्तकीयप्रमाणैर्न विपणिमूल्यमानतः॥
Translation: The overall cost of capital is computed as a weighted average of the costs of different financing components. These weights must strictly be based on current market values, not historical book values.
पदार्थः (Word-for-word)
पूँजी-मूल्यं (the cost of capital) समग्रं (overall) हि (indeed) भाराक्रान्तं (weighted) विधीयते (is made). पुस्तकीय-प्रमाणैः (by book value proportions) न (not) विपणि-मूल्य-मानतः (by the measure of market value).
## पञ्चमाध्यायः - धनप्रवाह-मापनम् (Chapter 5: Measuring Cash Flows)

श्लोकः 11 (Anuṣṭubh)

आयं संशोध्य यत्नेन करान् दत्त्वा च वर्धयेत्।
अवशिष्टं धनं यत् स्यात् प्रवाहः स प्रकीर्तितः॥
Translation: Having diligently corrected accounting income, paid corporate taxes and accounted for reinvestment needs, the residual wealth left over is declared as the true free cash flow.
पदार्थः (Word-for-word)
आयं (income/earnings) संशोध्य (having corrected) यत्नेन (with effort) करान् (taxes) दत्त्वा (having given/paid) च (and) वर्धयेत् (one should grow/reinvest). अवशिष्टं (leftover/residual) धनं (wealth/cash) यत् स्यात् (whatever may be) प्रवाहः (flow) सः (that) प्रकीर्तितः (is declared).

श्लोकः 12 (Anuṣṭubh)

अनुसन्धानविस्तारौ पूँजीव्ययौ विचिन्तयेत्।
भाटकं ऋणवद् ग्राह्यं लाभानां शुद्धये बुधैः॥
Translation: For the purification of true earnings, the wise must recategorize research and development as capital expenses and operating lease commitments must be treated as debt.
पदार्थः (Word-for-word)
अनुसन्धान-विस्तारौ (research and expansion/development) पूँजी-व्ययौ (as capital expenses) विचिन्तयेत् (one should consider). भाटकं (rent/operating lease) ऋण-वत् (like debt) ग्राह्यं (should be grasped) लाभानां (of earnings) शुद्धये (for the purification) बुधैः (by the wise).

श्लोकः 13 (Anuṣṭubh)

कराणां द्विविधं मानं सीमान्तं च प्रभावकम्।
सीमान्तं शाश्वतं ज्ञेयं मूल्याङ्कनविशारदैः॥
Translation: There is a twofold measure of corporate taxes: the effective rate and the marginal rate. Valuation experts must know to use the marginal tax rate for forecasting long-term, perpetual cash flows.
पदार्थः (Word-for-word)
कराणां (of taxes) द्वि-विधं (twofold) मानं (measure) सीमान्तं (marginal) च (and) प्रभावकम् (effective). सीमान्तं (the marginal rate) शाश्वतं (as perpetual/long-term) ज्ञेयं (is to be known) मूल्याङ्कन-विशारदैः (by the experts in valuation).

श्लोकः 14 (Anuṣṭubh)

पूँजीव्ययात् त्यजेद् ह्रासं कार्यशीलधनं तथा।
एतयोः सङ्गमं प्राहुः पुनर्निधानमुत्तमम्॥
Translation: The combination of net capital expenditures and changes in non-cash working capital is declared as the true reinvestment need of the firm.
पदार्थः (Word-for-word)
पूँजी-व्ययात् (from capital expenditures) त्यजेत् (one should subtract) ह्रासं (depreciation) कार्यशील-धनं (working capital) तथा (and also). एतयोः (of these two) सङ्गमं (the union/combination) प्राहुः (they call) पुनर्निधानम् (reinvestment) उत्तमम् (ultimate/true).

श्लोकः 15 (Anuṣṭubh)

स्वपूँजीधनसंस्रावः सम्भाव्यलाभांश उच्यते।
वितरन्ति न सर्वस्वं सञ्चयार्थं हि वाणिजाः॥
Translation: The Free Cash Flow to Equity (FCFE) is defined as the potential dividend. Businesses rarely distribute everything they can afford, often retaining excess cash.
पदार्थः (Word-for-word)
स्वपूँजी-धन-संस्रावः (the free cash flow to equity) सम्भाव्य-लाभांशः (potential dividend) उच्यते (is called). वितरन्ति (they distribute) न (not) सर्वस्वं (everything) सञ्चयार्थं (for the sake of accumulation/retention) हि (indeed) वाणिजाः (merchants/businesses).
## षष्ठाध्यायः - धनप्रवाह-प्रक्षेपणम् (Chapter 6: Forecasting Cash Flows)

श्लोकः 16 (Anuṣṭubh)

अतीतो न प्रमाणं स्याद् भवितव्यस्य निर्णये।
पुनर्निधानमानेन लाभेनापि च वर्धते॥
Translation: Historical growth is not a reliable measure of future growth. Sustainable expected growth is driven by the firm's reinvestment rate and its return on invested capital.
पदार्थः (Word-for-word)
अतीत: (the past) न (not) प्रमाणं (proof/measure) स्यात् (should be) भवितव्यस्य (of the future) निर्णये (in the determination). पुनर्निधान-मानेन (by the measure of reinvestment) लाभेन (by the return/profit) अपि च (and also) वर्धते (it grows).

श्लोकः 17 (Anuṣṭubh)

यावत्कालमतिशयो लाभानां विद्यते भुवि।
तावदेव हि विज्ञेयस्तीव्रवृद्धेस्तु कालकः॥
Translation: The high-growth period lasts only as long as the firm can sustain returns greater than the cost of capital before competition erodes them.
पदार्थः (Word-for-word)
यावत्-कालम् (for as long a time) अतिशयः (excess) लाभानां (of returns) विद्यते (exists) भुवि (in the world/market). तावत् एव (only for that long) हि (indeed) विज्ञेयः (is to be known) तीव्र-वृद्धेः (of high growth) तु (indeed) कालकः (the period).

श्लोकः 18 (Anuṣṭubh)

अनन्तकालपर्यन्तं न कोऽपि वर्धते समम्।
अर्थतन्त्रगतेर्मानं शाश्वतवृद्धिलक्षणम्॥
Translation: No firm can grow at a high rate forever. Therefore, the stable growth rate cannot exceed the growth rate of the overall economy.
पदार्थः (Word-for-word)
अनन्त-काल-पर्यन्तं (until infinite time) न कोऽपि (no one) वर्धते (grows) समम् (equally/highly). अर्थतन्त्र-गतेः (of the growth of the economy) मानं (the measure) शाश्वत-वृद्धि-लक्षणम् (is the limit/characteristic of stable growth).

श्लोकः 19 (Anuṣṭubh)

मूल्यं सीमान्तकं ज्ञेयं शाश्वतवृद्धिमानतः।
अर्थतन्त्रगतेर्न्यूनं तन्मानं परिकल्पयेत्॥
Translation: Terminal value is calculated using a stable, perpetual growth model. The analyst must ensure this stable growth rate is less than or equal to the macroeconomic growth rate.
पदार्थः (Word-for-word)
मूल्यं (value) सीमान्तकं (terminal) ज्ञेयं (should be known) शाश्वत-वृद्धि-मानतः (from the measure of stable growth). अर्थतन्त्र-गतेः (than the growth of the economy) न्यूनं (less) तत्-मानं (that measure) परिकल्पयेत् (one should calculate).

श्लोकः 20 (Anuṣṭubh)

यदा मन्दगतिः प्राप्ता पूँजीलाभोऽपि हीयते।
तदा पुनर्निधानं च तदनुरूपमाचरेत्॥
Translation: As a firm transitions into stable growth, its return on capital typically declines. Consequently, its reinvestment rate must be adjusted proportionally.
पदार्थः (Word-for-word)
यदा (when) मन्द-गतिः (slow growth/stable growth) प्राप्ता (is reached) पूँजी-लाभः (return on capital) अपि (also) हीयते (declines). तदा (then) पुनर्निधानं (reinvestment) च (and) तदनुरूपम् (according to that) आचरेत् (one should adjust).
## सप्तमाध्यायः - स्वपूँजी-मूल्याङ्कनम् (Chapter 7: Equity Valuation Models)

श्लोकः 21 (Anuṣṭubh)

लाभांशं केवलं ग्राह्यं स्वपूँजीमूल्यनिर्णये।
भाविलाभांशदानानि वर्तमाने विचिन्तयेत्॥
Translation: In the strict Dividend Discount Model, equity value is determined solely by taking the present value of expected future dividend distributions.
पदार्थः (Word-for-word)
लाभांशं (dividend) केवलं (only) ग्राह्यं (is to be taken) स्वपूँजी-मूल्य-निर्णये (in determining the value of equity). भावि-लाभांश-दानानि (future dividend distributions) वर्तमाने (in the present) विचिन्तयेत् (one should consider/discount).

श्लोकः 22 (Anuṣṭubh)

स्थिरवृद्धेस्तु यन्मानं तदर्थतन्त्रतो लघु।
गोर्डनस्य नयेनैव स्थिरसंस्था प्रमीयते॥
Translation: The Gordon Growth Model measures the value of a stable firm. Its stable growth rate must be less than or equal to the growth rate of the economy.
पदार्थः (Word-for-word)
स्थिर-वृद्धेः (of stable growth) तु (indeed) यत्-मानं (which measure) तत्-अर्थतन्त्रतः (than that economy) लघु (smaller/less). गोर्डनस्य (of Gordon) नयेन (by the method) एव (alone) स्थिर-संस्था (a stable firm) प्रमीयते (is measured).

श्लोकः 23 (Anuṣṭubh)

तीव्रवृद्धेरवस्थायाः पतनं स्थिरतां प्रति।
बहुस्तरीयमार्गेण परिवर्तं विभावयेत्॥
Translation: One should estimate the transition from extraordinary high growth to stability using multi-stage models (like the two-stage, three-stage, or H-model).
पदार्थः (Word-for-word)
तीव्र-वृद्धेः (of high growth) अवस्थायाः (from the state) पतनं (decline) स्थिरतां (stability) प्रति (towards). बहु-स्तरीय-मार्गेण (by the multi-stage approach) परिवर्तं (the transition) विभावयेत् (one should estimate).

श्लोकः 24 (Anuṣṭubh)

लाभांशेन समं ज्ञेयं स्वभागपुनरागमः।
उभावपि हि युञ्जीत मुद्रास्रावस्य मापने॥
Translation: Stock buybacks must be viewed as equivalent to dividends. Aggregate both to accurately measure the modified cash flow returned to shareholders.
पदार्थः (Word-for-word)
लाभांशेन (with the dividend) समं (equal) ज्ञेयं (is to be known) स्वभाग-पुनरागमः (the return of own shares/stock buybacks). उभौ (both) अपि हि (indeed) युञ्जीत (one should join/add) मुद्रा-स्रावस्य (of the cash flow) मापने (in the measuring).

श्लोकः 25 (Anuṣṭubh)

सम्भाव्यं यद्धनं सर्वं तत् स्वपूँजीप्रवाहकम्।
भेदः प्रत्यक्षलाभांशात् नियन्त्रणस्य मूल्यकम्॥
Translation: Free Cash Flow to Equity (FCFE) represents the total potential dividend. The discrepancy between the FCFE model and the actual Dividend Discount Model reveals the value of control.
पदार्थः (Word-for-word)
सम्भाव्यं (potential) यत्-धनं (which wealth) सर्वं (all) तत् (that) स्वपूँजी-प्रवाहकम् (is Free Cash Flow to Equity). भेदः (the difference) प्रत्यक्ष-लाभांशात् (from the actual dividend) नियन्त्रणस्य (of control) मूल्यकम् (is the value).
## अष्टमाध्यायः - संस्था-मूल्याङ्कनम् (Chapter 8: Firm Valuation Models)

श्लोकः 26 (Anuṣṭubh)

समग्रं मूल्यमासाद्य पूँजीमूल्यप्रमाणतः।
ऋणं त्यक्त्वा धनं योज्यं स्वपूँजी तत्र लभ्यते॥
Translation: In the cost of capital approach, the firm's operating value is obtained by discounting pre-debt cash flows at the WACC. Subtract non-equity claims and add non-operating assets like cash to find equity value.
पदार्थः (Word-for-word)
समग्रं (entire) मूल्यम् (value) आसाद्य (having obtained) पूँजी-मूल्य-प्रमाणतः (by the measure of the weighted average cost of capital). ऋणं (debt) त्यक्त्वा (having subtracted) धनं (cash/idle assets) योज्यं (should be added) स्वपूँजी (equity) तत्र (there) लभ्यते (is obtained).

श्लोकः 27 (Anuṣṭubh)

ऋणहीनं पुरा मूल्यं करलाभेन वर्धते।
व्यतिक्रमभयं त्यक्त्वा सऋणं मूल्यमुच्यते॥
Translation: In the APV approach, levered firm value is estimated by taking unlevered firm value, adding the present value of tax benefits of debt and subtracting expected costs of bankruptcy.
पदार्थः (Word-for-word)
ऋण-हीनं (debt-free/unlevered) पुरा (first) मूल्यं (value) कर-लाभेन (by the tax benefit) वर्धते (is increased). व्यतिक्रम-भयं (the fear of default/bankruptcy cost) त्यक्त्वा (having subtracted) स-ऋणं (with debt/levered) मूल्यम् (value) उच्यते (is stated).

श्लोकः 28 (Anuṣṭubh)

यदा लाभः परो भाति पूँजीमूल्यात् सुनिश्चितम्।
अतिरिक्तफलं तद्धि मूल्यवृद्धिं करोत्यलम्॥
Translation: The EVA model dictates that a firm creates surplus value only when its return on capital exceeds its cost of capital. Firm value equals invested capital plus the present value of these excess returns.
पदार्थः (Word-for-word)
यदा (when) लाभः (the return on capital) परः (higher) भाति (appears) पूँजी-मूल्यात् (than the cost of capital) सु-निश्चितम् (certainly). अतिरिक्त-फलं (excess return/EVA) तत् हि (that indeed) मूल्य-वृद्धिं (increase in value) करोति अलम् (creates sufficiently).

श्लोकः 29 (Anuṣṭubh)

स्वपूँजीऋणयोर्योगः पूँजीमूल्यस्य कारकः।
यत्र न्यूनतमं मूल्यं तत्र संस्था परं रमेत्॥
Translation: The combination of debt and equity dictates the firm's cost of capital. The optimal capital structure is the mix that minimizes this cost, maximizing firm value.
पदार्थः (Word-for-word)
स्वपूँजी-ऋणयोः (of equity and debt) योगः (the combination/mix) पूँजी-मूल्यस्य (of the cost of capital) कारकः (is the maker/driver). यत्र (where) न्यूनतमं (minimum) मूल्यं (cost) तत्र (there) संस्था (the firm) परं (highest/maximum) रमेत् (rejoices/values).

श्लोकः 30 (Anuṣṭubh)

मार्गा भिन्नाः प्रदृश्यन्ते लक्ष्यमेकं हि सर्वदा।
समानैर्नियमैर्विद्वान् एकमेव फलं लभेत्॥
Translation: Though Cost of Capital, APV and Excess Return paths appear different, their goal is identical. With consistent assumptions, all models will yield the exact same value.
पदार्थः (Word-for-word)
मार्गाः (the paths/models) भिन्नाः (different) प्रदृश्यन्ते (appear) लक्ष्यम् (the goal) एकं (one) हि (indeed) सर्वदा (always). समानैः (with equivalent) नियमैः (rules/assumptions) विद्वान् (the scholar) एकम् एव (exactly one) फलं (result) लभेत् (obtains).
## नवमाध्यायः - सापेक्ष-मूल्याङ्कनम् (Chapter 9: Relative Valuation)

श्लोकः 31 (Anuṣṭubh)

विपणौ तुल्यमूल्येन सम्पदामर्घनिर्णयः।
सापेक्षं मानमित्युक्तं गुणकैस्तत् प्रसाध्यते॥
Translation: Valuing an asset based on how similar assets are priced in the market is relative valuation, accomplished by standardizing prices into multiples.
पदार्थः (Word-for-word)
विपणौ (in the market) तुल्य-मूल्येन (by comparable value) सम्पदाम् (of assets) अर्घ-निर्णयः (the determination of price). सापेक्षं (relative) मानम् (valuation) इति उक्तं (is called thus) गुणकैः (by multiples) तत् (that) प्रसाध्यते (is accomplished).

श्लोकः 32 (Anuṣṭubh)

अंशश्चैव हरश्चापि समानौ स्ताम् प्रमाणतः।
स्वपूँजीं च समग्रं वा सङ्करं नैव कारयेत्॥
Translation: Multiples must be consistent: the numerator and denominator must match. Never mix equity values with firm-level scaling variables.
पदार्थः (Word-for-word)
अंशः (numerator) च एव (and indeed) हरः (denominator) च अपि (and also) समानौ (consistent/equal) स्ताम् (should be) प्रमाणतः (by measure). स्वपूँजीं (equity) च (and) समग्रं (firm/entire) वा (or) सङ्करं (mixing/inconsistency) न एव (never) कारयेत् (one should do).

श्लोकः 33 (Anuṣṭubh)

जोखिमं वृद्धिसम्भाव्यं धनस्रावस्य निश्चयः।
गुणकानां हि सर्वेषां मूलहेतुर्विधीयते॥
Translation: Every multiple is fundamentally driven by three variables: risk, expected growth and cash flow potential.
पदार्थः (Word-for-word)
जोखिमं (risk) वृद्धि-सम्भाव्यं (growth potential) धन-स्रावस्य (of the cash flow) निश्चयः (certainty/potential). गुणकानां (of multiples) हि (indeed) सर्वेषां (of all) मूल-हेतुः (fundamental determinant) विधीयते (is established).

श्लोकः 34 (Anuṣṭubh)

तुल्यसंस्था न सा ज्ञेया या केवलं स्ववर्गजा।
जोखिमैर्धनस्रावैश्च वृद्ध्या च सदृशी हि सा॥
Translation: A comparable firm is not just in the same sector; it must have similar risk, cash flows and growth potential.
पदार्थः (Word-for-word)
तुल्य-संस्था (a comparable firm) न (not) सा (that) ज्ञेया (is to be known) या (which) केवलं (only) स्व-वर्ग-जा (born in its own sector/industry). जोखिमैः (by risks) धन-स्रावैः (by cash flows) च (and) वृद्ध्या (by growth) च (and) सदृशी (similar) हि (indeed) सा (she/it is).

श्लोकः 35 (Anuṣṭubh)

तात्त्विके विपणिर्भ्रान्ता सापेक्षे मध्यमा स्थिरा।
उभावपि हि पन्थानौ मूल्यभेदं प्रदर्शयेत्॥
Translation: DCF valuation assumes the market makes mistakes; relative valuation assumes the market is correct on average. These paths typically yield different value estimates.
पदार्थः (Word-for-word)
तात्त्विके (in intrinsic valuation) विपणिः (the market) भ्रान्ता (is mistaken/erring). सापेक्षे (in relative valuation) मध्यमा (the average) स्थिरा (is stable/correct). उभौ (both) अपि हि (indeed) पन्थानौ (paths/approaches) मूल्य-भेदं (difference in value) प्रदर्शयेत् (may show).
## दशमाध्यायः - स्वपूँजी-गुणकाः (Chapter 10: Equity Multiples)

श्लोकः 36 (Anuṣṭubh)

स्वपूँजीमूल्यमानेन स्वपूँजीमेव कारयेत्।
समानं हरमंशं च गुणकेषु विचिन्तयेत्॥
Translation: Consistency is paramount: an equity value in the numerator must strictly be scaled to an equity measure in the denominator.
पदार्थः (Word-for-word)
स्वपूँजी-मूल्य-मानेन (with the measure of equity value) स्वपूँजीम् (equity) एव (only) कारयेत् (one should use/align). समानं (consistent/equal) हरम् (denominator) अंशं (numerator) च (and) गुणकेषु (in multiples) विचिन्तयेत् (one should consider).

श्लोकः 37 (Anuṣṭubh)

मूल्यस्य लाभमानेन वृद्धिर्जोखिममेव च।
वितरणं च विज्ञेयं गुणकस्य प्रसाधने॥
Translation: The PE ratio is fundamentally determined by the expected growth rate, equity risk and payout ratio.
पदार्थः (Word-for-word)
मूल्यस्य (of price) लाभ-मानेन (with the measure of earnings/PE ratio) वृद्धिः (growth) जोखिमम् (risk) एव च (and also). वितरणं (payout) च (and) विज्ञेयं (should be known) गुणकस्य (of the multiple) प्रसाधने (in the formulation).

श्लोकः 38 (Anuṣṭubh)

पुस्तकस्य प्रमाणेन मूल्यं यत्र प्रदृश्यते।
स्वपूँजीलाभमानेन तस्य वृद्धिः प्रजायते॥
Translation: The Price-to-Book ratio is fundamentally driven by the Return on Equity (ROE).
पदार्थः (Word-for-word)
पुस्तकस्य (of the book) प्रमाणेन (by the measure) मूल्यं (value) यत्र (where) प्रदृश्यते (is seen). स्वपूँजी-लाभ-मानेन (by the measure of Return on Equity) तस्य (its) वृद्धिः (increase) प्रजायते (is born/generated).

श्लोकः 39 (Anuṣṭubh)

विक्रयस्य प्रमाणेन मूल्यं यत्र विधीयते।
शुद्धलाभस्य तत्रांशो मूलहेतुर्हि कीर्तितः॥
Translation: When equity value is scaled to revenues (Price-to-Sales), the firm's net profit margin is the fundamental determinant.
पदार्थः (Word-for-word)
विक्रयस्य (of sales/revenue) प्रमाणेन (by the measure) मूल्यं (value) यत्र (where) विधीयते (is established). शुद्ध-लाभस्य (of the net profit) तत्र (there) अंशः (margin/portion) मूल-हेतुः (the root cause) हि (indeed) कीर्तितः (is declared).

श्लोकः 40 (Anuṣṭubh)

अतुल्यानां तु संस्थानां तुलना नैव युज्यते।
भेदान् सर्वान् समाधाय सापेक्षं मूल्यमाचरेत्॥
Translation: Control for differences in risk, growth and payout before rendering a judgment in relative valuation.
पदार्थः (Word-for-word)
अ-तुल्यानां (of un-comparable) तु (indeed) संस्थानां (of firms) तुलना (comparison) न एव (never) युज्यते (is appropriate). भेदान् (differences) सर्वान् (all) समाधाय (having controlled/adjusted for) सापेक्षं (relative) मूल्यम् (valuation) आचरेत् (one should perform).
## एकादशाध्यायः - समग्र-संस्था-गुणकाः (Chapter 11: Value Multiples)

श्लोकः 41 (Anuṣṭubh)

समग्रं मूल्यमादाय ऋणभेदं विनिह्नुते।
संस्थायाः कर्मशीलानि द्रव्याण्येव प्रमीयते॥
Translation: Enterprise value neutralizes the effects of differing financial leverage, measuring only the market value of the operating assets.
पदार्थः (Word-for-word)
समग्रं (enterprise) मूल्यम् (value) आदाय (taking) ऋण-भेदं (difference in debt/leverage) विनिह्नुते (hides/neutralizes). संस्थायाः (of the firm) कर्मशीलानि (operating) द्रव्याणि (assets) एव (only) प्रमीयते (is measured).

श्लोकः 42 (Anuṣṭubh)

अंशो यदा समग्रः स्याद् हरस्तद्वत् प्रयुज्यताम्।
आयः पूँजी तथा बिक्री सर्वं संस्थागतं भवेत्॥
Translation: If the numerator is a firm value, the denominator must also be a firm-level measure (EBITDA, Invested Capital, or Sales).
पदार्थः (Word-for-word)
अंशः (numerator) यदा (when) समग्रः (entire/firm) स्यात् (is) हरः (denominator) तद्वत् (similarly) प्रयुज्यताम् (should be used). आयः (income/EBITDA) पूँजी (capital) तथा (and) बिक्री (sales) सर्वं (all) संस्था-गतं (firm-level) भवेत् (should be).

श्लोकः 43 (Anuṣṭubh)

पूँजीमूल्यं तथा वृद्धिः पुनर्निधानमेव च।
संस्थागुणकमानानां त्रयो हेतव ईरिताः॥
Translation: The cost of capital, expected growth and reinvestment rate are the three fundamental determinants of enterprise value multiples.
पदार्थः (Word-for-word)
पूँजी-मूल्यं (cost of capital) तथा (and) वृद्धिः (growth) पुनर्निधानम् (reinvestment) एव च (and also). संस्था-गुणक-मानानां (of firm multiples) त्रयः (three) हेतवः (determinants) ईरिताः (are declared).

श्लोकः 44 (Anuṣṭubh)

यदा लाभः परो भाति पूँजीमूल्यात् सुनिश्चितम्।
तदा पूँजीप्रमाणेन समग्रं मूल्यमेधते॥
Translation: When return on capital exceeds the cost of capital, the Enterprise Value to Invested Capital multiple increases.
पदार्थः (Word-for-word)
यदा (when) लाभः (return on capital) परः (higher) भाति (appears) पूँजी-मूल्यात् (than the cost of capital). तदा (then) पूँजी-प्रमाणेन (by capital measure) समग्रं (enterprise) मूल्यम् (value) एधते (increases).

श्लोकः 45 (Anuṣṭubh)

विक्रयस्य प्रमाणेन समग्रं मूल्यमुच्यते।
शुद्धलाभस्य तत्रांशो मूलहेतुर्विधीयते॥
Translation: The enterprise value to sales multiple is fundamentally driven by the after-tax operating margin.
पदार्थः (Word-for-word)
विक्रयस्य (of sales) प्रमाणेन (by the measure) समग्रं (enterprise) मूल्यम् (value) उच्यते. शुद्ध-लाभस्य (of after-tax operating profit) तत्र (there) अंशः (margin) मूल-हेतुः (root cause) विधीयते.
## द्वादशाध्यायः - धन-परस्पराधिकार-विचारः (Chapter 12: Cash and Cross Holdings)

श्लोकः 46 (Anuṣṭubh)

धनं यत् सञ्चितं कोषे तत् पृथग् गणयेद् बुधः।
कर्मशीलाद् धनस्रावात् तदादायं विनिह्नुते॥
Translation: Value accumulated cash separately from operating assets. Exclude interest income from operating cash flows.
पदार्थः (Word-for-word)
धनं (cash) यत् सञ्चितं (accumulated) कोषे (treasury) तत् पृथक् (separately) गणयेत् (should calculate) बुधः. कर्मशीलात् (from operating) धन-स्रावात् (cash flow) तत्-आदायं (its income) विनिह्नुते (excludes).

श्लोकः 47 (Anuṣṭubh)

न्यूनलाभं यदा कुर्याद् दुर्नीतिर्वा प्रदृश्यते।
तदा धनस्य मूल्यं तु क्षीयते नात्र संशयः॥
Translation: Cash is discounted if it earns below-market rates or if management has a history of destroying value.
पदार्थः (Word-for-word)
न्यून-लाभं (lower return) यदा (when) कुर्यात् (it makes) दुर्नीतिः (bad policy) वा (or) प्रदृश्यते. तदा धनस्य (of cash) मूल्यं तु क्षीयते (is diminished) नात्र संशयः (no doubt).

श्लोकः 48 (Anuṣṭubh)

परसंस्थाधिकारेषु कुर्याद् भागानुसारतः।
पृथङ्मूल्यं ततो योज्यं मातृसंस्थाप्रमाणके॥
Translation: Value cross-holdings separately and add the proportional share back to the parent firm's value.
पदार्थः (Word-for-word)
पर-संस्था-धिकारेषु (In cross-holdings) कुर्यात् (one should do) भाग-अनुसारतः (proportionally). पृथक्-मूल्यं (separate valuation) ततः योज्यं (then add) मातृ-संस्था-प्रमाणके (to parent valuation).

श्लोकः 49 (Anuṣṭubh)

सङ्कले सति माहात्म्ये त्यजेद् भागमनादृतम्।
द्विरावृत्तिर्हि मूल्यानां दोषाय परिकल्प्यते॥
Translation: In full consolidation, subtract the estimated market value of the minority interest to avoid double-counting.
पदार्थः (Word-for-word)
सङ्कले (In consolidation) सति माहात्म्ये (in majority holdings) त्यजेत् (subtract) भागम् (the share) अनादृतम् (minority interest). द्विरावृत्तिः (double counting) हि दोषाय (is an error).

श्लोकः 50 (Anuṣṭubh)

अंशो यदा धनैर्हीनस्तदा लाभोऽपि तादृशः।
गुणकेषु समत्वं हि रक्षितव्यं प्रयत्नतः॥
Translation: If cash is netted out of the numerator, exclude interest income from the earnings denominator for consistency.
पदार्थः (Word-for-word)
अंशः (numerator) यदा धनैः हीनः (netted of cash) तदा लाभः (denominator) अपि तादृशः (like that). गुणकेषु समत्वं (consistency) हि रक्षितव्यं (must be protected).
## त्रयोदशाध्यायः - कर्मचारि-विकल्प-विचारः (Chapter 13: Employee Equity Options)

श्लोकः 51 (Anuṣṭubh)

कर्मचारिप्रोत्साहाय स्वपूँजीविकल्पो मतः।
स्वामिप्रबन्धकयोगे मूल्यक्षयः प्रजायते॥
Translation: Equity options incentivize employees but inherently dilute existing share value.
पदार्थः (Word-for-word)
कर्मचारि-प्रोत्साहाय (For incentives) स्वपूँजी-विकल्पो (equity option) मतः. स्वामि-प्रबन्धक-योगे (In uniting owner and manager) मूल्य-क्षयः (dilution) प्रजायते.

श्लोकः 52 (Anuṣṭubh)

विकल्पस्य तु यन्मूल्यं दानेनैव विनिर्णयेत्।
व्ययरूपेण तत् कार्यं लाभात् तच्च विशोधयेत्॥
Translation: Determine the fair value of options at grant; treat it as an operating expense subtracted from earnings.
पदार्थः (Word-for-word)
विकल्पस्य (Of the option) यत्-मूल्यं (value) दानेन एव (at grant) विनिर्णयेत्. व्यय-रूपेण (as expense) तत् कार्यं (should be treated) लाभात् (from profit) विशोधयेत् (subtract).

श्लोकः 53 (Anuṣṭubh)

समग्रं मूल्यमादाय विकल्पमूल्यमुत्सृजेत्।
अवशिष्टं विभजेत्तु मूलांशैः शुद्धमूल्यकम्॥
Translation: Subtract the fair value of outstanding options from total equity value and divide by primary shares for the true value per share.
पदार्थः (Word-for-word)
समग्रं (total) मूल्यम् (value) आदाय (taken) विकल्प-मूल्यम् (option value) उत्सृजेत् (subtract). अवशिष्टं (remainder) विभजेत् (divide) मूलांशैः (by primary shares) शुद्ध-मूल्यकम् (for true value per share).

श्लोकः 54 (Anuṣṭubh)

सापेक्षमूल्यनिर्धारे विकल्पान् नैव विस्मरेत्।
स्वपूँजीमूल्यसङ्घाते तेषां मूल्यं हि योजयेत्॥
Translation: In relative valuation, add the fair value of options to the market capitalization to correctly compute equity multiples.
पदार्थः (Word-for-word)
सापेक्ष-मूल्य-निर्धारे (In relative value) विकल्पान् (options) न विस्मरेत्. स्वपूँजी-मूल्य-सङ्घाते (In market cap) तेषां (their) मूल्यं योजयेत् (add).

श्लोकः 55 (Anuṣṭubh)

प्रतिबद्धास्तु ये भागा हीनमुल्या भवन्ति ते।
तरलताविहीनात्तु मूल्याङ्कने विचिन्तयेत्॥
Translation: Restricted stock grants command a lower value due to illiquidity; apply an illiquidity discount in valuation.
पदार्थः (Word-for-word)
प्रतिबद्धाः (restricted) ये भागाः (shares) हीन-मुल्याः (lower value) भवन्ति. तरलता-विहीनात् (lack of liquidity) मूल्याङ्कने विचिन्तयेत्.
## चतुर्दशाध्यायः - अमूर्त-सम्पन्मूल्याङ्कनम् (Chapter 14: Valuation of Intangibles)

श्लोकः 56 (Anuṣṭubh)

एकस्वं वाधिकारं च पृथक् स्रावस्य कारकम्।
स्रावमानं पुरस्कृत्य तस्य मूल्यं विनिर्णयेत्॥
Translation: Value standalone intangibles like patents or franchises using standard DCF models based on their distinct cash flows.
पदार्थः (Word-for-word)
एकस्वं (patent) वा अधिकारं (franchise) च पृथक् स्रावस्य (of cash flow) कारकम्. स्राव-मानं पुरस्कृत्य (using cash flow measure) मूल्यं विनिर्णयेत्.

श्लोकः 57 (Anuṣṭubh)

नाम्नः ख्यातेस्तु यन्मूल्यं तद्भेदेन प्रमीयते।
सामान्यसंस्थया सार्धं लाभाधिक्यप्रमाणतः॥
Translation: Brand value is the difference in profitability between a branded firm and a generic, unbranded one.
पदार्थः (Word-for-word)
ख्यातेः (brand) यत्-मूल्यं तद्-भेदेन (by difference) प्रमीयते. सामान्य-संस्थया (with a generic firm) सार्धं लाभ-आधिक्य-प्रमाणतः (by excess profit measure).

श्लोकः 58 (Anuṣṭubh)

अविकसितमेकस्वं क्रेतुर्विकल्पवत् स्मृतम्।
स्रावमूल्यं भवेद् द्रव्यं विकासव्ययमाह्वयः॥
Translation: An undeveloped patent is a call option: expected cash flow PV is the underlying asset; development cost is the strike price.
पदार्थः (Word-for-word)
अविकसितम् (undeveloped) एकस्वं (patent) क्रेतुः-विकल्प-वत् (call option) स्मृतम्. स्राव-मूल्यं (value of cash flows) द्रव्यं (underlying) विकास-व्ययम् (development cost) आह्वयः (strike price).

श्लोकः 59 (Anuṣṭubh)

नकारात्मकमूल्योऽपि प्रकल्पः स्वीक्रियेत चेत्।
भवेद् विस्तारहेतुश्चेत् स विकल्पो हि मूल्यवान्॥
Translation: Accept negative NPV projects if they create a valuable real option to expand into lucrative new markets later.
पदार्थः (Word-for-word)
नकारात्मक-मूल्यः (negative NPV) अपि प्रकल्पः स्वीक्रियेत (accepted) चेत्. विस्तार-हेतुः (cause for expansion) चेत् स विकल्पो (option) मूल्यवान्.

श्लोकः 60 (Anuṣṭubh)

परित्यागस्य यः कामः स विक्रेतुर्विकल्पकः।
प्रकल्पस्य विनाशे तु रक्षणं तेन जायते॥
Translation: The option to abandon functions as a put option, protecting against downside risk if a project fails.
पदार्थः (Word-for-word)
परित्यागस्य (abandonment) यः कामः (option) विक्रेतुः-विकल्पकः (put option). प्रकल्पस्य विनाशे (in failure) रक्षणं (protection) तेन जायते.
## पञ्चदशाध्यायः - नियन्त्रण-मूल्य-विचारः (Chapter 15: The Value of Control)

श्लोकः 61 (Anuṣṭubh)

यथास्थितं भवेन्मूल्यं प्रबन्धे वर्तमाने तु।
आदर्शं तद्विजानीयात् प्रबन्धे सति चोत्तमे॥
Translation: A firm has a 'status quo' value under current management and an 'optimal' value under perfect management.
पदार्थः (Word-for-word)
यथा-स्थितं (status quo) मूल्यं प्रबन्धे वर्तमाने (current management). आदर्शं (optimal) तत् प्रबन्धे सति उत्तमे (in best management).

श्लोकः 62 (Anuṣṭubh)

तयोर्भेदस्तु यः प्रोक्तो नियन्त्रणस्य मूल्यकम्।
परिवर्तनसम्भाव्या गुणितं तद्धि लक्ष्यते॥
Translation: The expected value of control is the difference between optimal and status quo values, multiplied by the probability of management change.
पदार्थः (Word-for-word)
तयोः (of two) भेदः (difference) नियन्त्रणस्य (of control) मूल्यकम्. परिवर्तन-सम्भाव्या (by probability of change) गुणितं (multiplied).

श्लोकः 63 (Anuṣṭubh)

बलाद्ग्रहणे संस्थायाः नियन्त्रणफलं त्विदम्।
अतिरिक्तमूल्यरूपेण क्रेत्रा तत्र प्रदीयते॥
Translation: In hostile acquisitions, the value of control manifests as the premium paid by the acquirer.
पदार्थः (Word-for-word)
बलात्-ग्रहणे (hostile acquisition) नियन्त्रण-फलं (value of control) इदम्. अतिरिक्त-मूल्य-रूपेण (as premium) क्रेत्रा (by buyer) प्रदीयते.

श्लोकः 64 (Anuṣṭubh)

मताधिकारयुक्ता ये भागा मूल्येऽधिका हि ते।
नियन्त्रणस्य मूल्यं यत् तत्रैव प्रतिबिम्ब्यते॥
Translation: Voting shares trade at a premium, reflecting the market's pricing of the expected value of control.
पदार्थः (Word-for-word)
मत-अधिकार-युक्ताः (with voting rights) भागाः (shares) मूल्ये अधिकाः. नियन्त्रणस्य मूल्यं तत्रैव प्रतिबिम्ब्यते (reflected).

श्लोकः 65 (Anuṣṭubh)

अल्पांशे नास्ति नियन्त्रणं ह्रासस्तत्र विधीयते।
यथास्थितप्रमाणेन तस्य मूल्यं प्रकथ्यते॥
Translation: Apply a minority discount to non-controlling stakes, as their value is bound to the status quo.
पदार्थः (Word-for-word)
अल्प-अंशे (minority stake) नास्ति नियन्त्रणं (no control) ह्रासः (discount) विधीयते. यथा-स्थित-प्रमाणेन (by status quo measure).
## षोडशाध्यायः - तरलता-मूल्य-विचारः (Chapter 16: The Value of Liquidity)

श्लोकः 66 (Anuṣṭubh)

क्रयविक्रययोर्भेदः प्रभावः समयस्तथा।
तरलताविहीनत्वाद् वित्तहानिः प्रजायते॥
Translation: The cost of illiquidity manifests through bid-ask spreads, price impact and the opportunity cost of waiting.
पदार्थः (Word-for-word)
क्रय-विक्रययोः भेदः (bid-ask spread) प्रभावः (impact) समयः (time). तरलता-विहीनत्वात् (illiquidity) वित्त-हानिः (wealth loss) प्रजायते.

श्लोकः 67 (Anuṣṭubh)

सम्पदो यस्य विक्रये क्लेशो भवति निश्चितम्।
तस्य मूल्ये महाह्रासो दातव्यो मूल्यचिन्तकैः॥
Translation: Apply a significant illiquidity discount when an asset is difficult to sell, such as a private business.
पदार्थः (Word-for-word)
सम्पदो यस्य विक्रये क्लेशो (difficulty in sale) भवति. मूल्ये महा-ह्रासो (great discount) दातव्यो (must be given).

श्लोकः 68 (Anuṣṭubh)

अथवा पूँजीमूल्ये तु भयं तरलताक्षयम्।
योजयेदधिकं तत्र येन मूल्यं प्रक्षीयते॥
Translation: Alternatively, add an illiquidity premium to the discount rate, reducing the present value.
पदार्थः (Word-for-word)
अथवा पूँजी-मूल्ये (cost of capital) तरलता-क्षयम् (liquidity risk). योजयेत् (add) अधिकं (premium) येन मूल्यं प्रक्षीयते (diminishes).

श्लोकः 69 (Anuṣṭubh)

सापेक्षेऽपि च मूल्ये तु तरलतां न विस्मरेत्।
गुणकेषु च सर्वेषु ह्रासोऽयं परिदृश्यताम्॥
Translation: In relative valuation, illiquid assets must trade at lower multiples; apply an explicit discount.
पदार्थः (Word-for-word)
सापेक्षे मूल्ये तरलतां न विस्मरेत्. गुणकेषु (in multiples) ह्रासो (discount) अयं परिदृश्यताम्.

श्लोकः 70 (Anuṣṭubh)

संस्थायास्तु प्रमाणेन स्वास्थ्येन विपणौ तथा।
तरलताया मूल्यं हि परिवर्तते सततम्॥
Translation: The illiquidity discount is a dynamic function of firm size, health and market conditions.
पदार्थः (Word-for-word)
प्रमाणेन (by size) स्वास्थ्येन (by health) विपणौ (in market). तरलताया मूल्यं (liquidity discount) परिवर्तते (changes) सततम्.
## सप्तदशाध्यायः - संयोग-मूल्य-विचारः (Chapter 17: The Value of Synergy)

श्लोकः 71 (Anuṣṭubh)

संस्थयोर्योगतो यद्धि नूतनं मूल्यमुच्यते।
स्वतन्त्रावस्थया हीनं संयोगफलमेव तत्॥
Translation: Synergy is the combined value minus the sum of independent firm values.
पदार्थः (Word-for-word)
योगतः (from combination) नूतनं मूल्यम् (new value). स्वतन्त्र-अवस्थया (independent value) हीनं (minus) संयोग-फलम् (synergy).

श्लोकः 72 (Anuṣṭubh)

द्विविधं तद् भवेल्लाभं कर्मतो वित्ततस्तथा।
वृद्धिरल्पव्ययश्चाद्ये करलाभो द्वितीये च॥
Translation: Synergy is operating (growth/savings) or financial (tax/debt capacity).
पदार्थः (Word-for-word)
द्वि-विधं (twofold) कर्मतः (operating) वित्ततः (financial). वृद्धिः (growth) अल्प-व्ययः (lower cost) आद्ये (first); कर-लाभः (tax benefit) द्वितीये (second).

श्लोकः 73 (Anuṣṭubh)

तुल्यौ चेद् योगिनौ तत्र विक्रेतुर्लाभ एव हि।
क्रेतुर्विशिष्टशक्त्या तु तस्य लाभः प्रजायते॥
Translation: Synergy gains go to the target if the buyer's strengths are replicable; buyers gain only from unique strengths.
पदार्थः (Word-for-word)
तुल्यौ (replicable) योगिनौ विक्रेतुः (seller/target) लाभ. क्रेतुः (buyer/acquirer) विशिष्ट-शक्त्या (unique strength) तस्य लाभः.

श्लोकः 74 (Anuṣṭubh)

संयोगस्य दुराशायामहङ्कारेण मोहितः।
अतिमूल्यं ददात्येव क्रेता स्वहानिकारकम्॥
Translation: Managers often overpay due to hubris and false synergy hopes, destroying acquirer wealth.
पदार्थः (Word-for-word)
संयोगस्य दुराशायाम् (false hope) अहङ्कारेण (hubris) मोहितः. अति-मूल्यं (overpayment) ददाति क्रेता.

श्लोकः 75 (Anuṣṭubh)

नियन्त्रणं च संयोगं पृथगेव विचिन्तयेत्।
द्विरावृत्तिर्हि मूल्यानां दोषाय परिकल्पयेत्॥
Translation: Value control and synergy separately to avoid double-counting.
पदार्थः (Word-for-word)
नियन्त्रणं (control) च संयोगं (synergy) पृथक्. द्विरावृत्तिः (double counting) दोषाय (error).
## अष्टादशाध्यायः - स्पष्टता-मूल्य-विचारः (Chapter 18: The Value of Transparency)

श्लोकः 76 (Anuṣṭubh)

स्पष्टता मूल्यवर्धिनी जटिलत्वं तु दोषकृत्।
सरला या भवेत् संस्था तस्या मूल्यं परं स्मृतम्॥
Translation: Transparency enhances value; complexity adds discounts. Simple structures command higher prices.
पदार्थः (Word-for-word)
स्पष्टता (transparency) मूल्य-वर्धिनी; जटिलत्वं (complexity) दोष-कृत्. सरला (simple) संस्था मूल्यं परं (highest).

श्लोकः 77 (Anuṣṭubh)

गूढमृणं प्रकुर्वन्ति लाभानां वञ्चनं तथा।
लेखाया जटिलत्वेन सत्यं नश्यति सर्वदा॥
Translation: Firms hide debt and smooth earnings through accounting complexity, obscuring the truth.
पदार्थः (Word-for-word)
गूढम्-ऋणं (hidden debt) लाभानां वञ्चनं (earnings deception). लेखायाः जटिलत्वेन (accounting complexity) सत्यं नश्यति.

श्लोकः 78 (Anuṣṭubh)

अस्पष्टायास्तु संस्थाया विपणौ ह्रास इष्यते।
बहुव्यापारयुक्तानां मूल्यं न्यूनीभवत्यलम्॥
Translation: Markets penalize opaque firms; conglomerates suffer a significant value discount.
पदार्थः (Word-for-word)
अस्पष्टायाः (opaque) संस्थाया ह्रासः (discount). बहु-व्यापार-युक्तानां (conglomerates) मूल्यं न्यूनी-भवति.

श्लोकः 79 (Anuṣṭubh)

अज्ञाते सति वृत्तान्ते धनस्रावं विशोधयेत्।
न्यूनं कृत्वा प्रवाहं तु मूल्याङ्कनं समाचरेत्॥
Translation: Apply a 'haircut' to expected cash flows to account for the risk in opaque reports.
पदार्थः (Word-for-word)
अज्ञाते (unknown) वृत्तान्ते (report) धन-स्रावं विशोधयेत् (adjust). न्यूनं (haircut) प्रवाहं मूल्याङ्कनं समाचरेत्.

श्लोकः 80 (Anuṣṭubh)

अथवा पूँजीमूल्ये तु जटिलत्वस्य दण्डकम्।
योजयित्वा प्रयत्नेन शुद्धं मूल्यं विनिर्णयेत्॥
Translation: Alternatively, add a complexity premium to the discount rate to determine the risk-adjusted value.
पदार्थः (Word-for-word)
अथवा पूँजी-मूल्ये जटिलत्वस्य दण्डकम् (penalty/premium). योजयित्वा शुद्धं मूल्यं विनिर्णयेत्.
## एकोनविंशोऽध्यायः - सङ्कट-मूल्य-विचारः (Chapter 19: The Cost of Distress)

श्लोकः 81 (Anuṣṭubh)

सर्वदा चलिता संस्था इति भ्रान्तिं परित्यजेत्।
सङ्कटे सति नाशः स्यान्मूल्ये तच्च विचिन्तयेत्॥
Translation: Abandon the illusion of infinite life; explicitly consider the risk of ruin in distress.
पदार्थः (Word-for-word)
सर्वदा चलिता (perpetual) संस्था इति भ्रान्तिं (illusion). सङ्कटे (distress) नाशः (ruin/liquidation) मूल्ये विचिन्तयेत्.

श्लोकः 82 (Anuṣṭubh)

जीवनस्य प्रमाणेन जीवन्मूल्यं प्रधारयेत्।
नाशस्य च प्रमाणेन नाशमूल्यं च योजयेत्॥
Translation: Weight going-concern value by survival probability and distress value by ruin probability.
पदार्थः (Word-for-word)
जीवनस्य प्रमाणेन (survival probability) जीवन्मूल्यं (going-concern value). नाशस्य (ruin) नाश-मूल्यं (distress value).

श्लोकः 83 (Anuṣṭubh)

ऋणस्य मूल्यमानेन श्रेण्या वापि विपर्ययः।
अनुमानेन विज्ञेयः पतनस्य च सम्भवः॥
Translation: Estimate distress probability from debt prices, ratings, or statistical models.
पदार्थः (Word-for-word)
ऋणस्य मूल्य-मानेन (debt price) श्रेण्या (rating). अनुमानेन (inference) पतनस्य सम्भवः (distress probability).

श्लोकः 84 (Anuṣṭubh)

यदा संस्था ऋणग्रस्ता स्वपूँजी तत्र कल्प्यते।
क्रेतुर्विकल्परूपेण यत्रर्णं हि प्रमाणकम्॥
Translation: In distress, equity acts as a call option on assets; debt is the strike price.
पदार्थः (Word-for-word)
ऋण-ग्रस्ता (levered) स्वपूँजी (equity) क्रेतुः-विकल्प-रूपेण (call option). ऋणं (debt) प्रमाणकम् (strike price).

श्लोकः 85 (Anuṣṭubh)

विकल्पस्य स्वभावेन जोखिमं लाभकारकम्।
ऋणाधिकेऽपि मूल्यं स्यात् कालस्य च प्रभावतः॥
Translation: For options, higher risk increases equity value; equity can have value even when insolvent due to time premium.
पदार्थः (Word-for-word)
विकल्पस्य स्वभावेन जोखिमं (risk) लाभ-कारकम् (value enhancer). ऋणाधिके (debt > assets) अपि मूल्यं स्यात्.
## विंशोऽध्यायः - अन्तिम-विचारः (Chapter 20: Closing Thoughts)

श्लोकः 86 (Anuṣṭubh)

मूल्याङ्कनस्य मार्गाश्च चत्वारः परिकीर्तिताः।
प्रवाहस्तुलना सम्पद् विकल्पश्चेति ते क्रमात्॥
Translation: Four approaches: DCF, Relative, Asset-based and Contingent Claim models.
पदार्थः (Word-for-word)
मार्गाः चत्वारः: प्रवाहः (DCF), तुलना (Relative), सम्पद् (Asset), विकल्पः (Option).

श्लोकः 87 (Anuṣṭubh)

सम्पदो लक्षणं दृष्ट्वा मार्गं सम्यक् प्रकल्पयेत्।
प्रवाहं वृद्धिमानं च ज्ञात्वा कुर्याद् विनिर्णयम्॥
Translation: Tailor the model to the asset's cash flow, uniqueness and growth profile.
पदार्थः (Word-for-word)
लक्षणं (characteristic) दृष्ट्वा मार्गं प्रकल्पयेत् (apply model). प्रवाहं वृद्धि-मानं च ज्ञात्वा.

श्लोकः 88 (Anuṣṭubh)

दीर्घकाले प्रवाहः स्याद् अल्पकाले तु तुलना।
कालस्य हि प्रभावेण मूल्याङ्कनं विभिद्यते॥
Translation: DCF is for long horizons; relative valuation suits shorter horizons.
पदार्थः (Word-for-word)
दीर्घ-काले प्रवाहः (DCF); अल्प-काले तुलना (Relative). कालस्य प्रभावेण.

श्लोकः 89 (Anuṣṭubh)

अल्पैरेव प्रमाणैस्तु मूल्याङ्कनं विशोधयेत्।
सर्वत्र समतां रक्षेद् अर्थशास्त्रानुसारतः॥
Translation: Favor parsimonious models. Protect internal consistency and respect economic laws.
पदार्थः (Word-for-word)
अल्पैः (few) प्रमाणैः (inputs) विशोधयेत्. समतां (consistency) रक्षेत् अर्थ-शास्त्र-अनुसारतः.

श्लोकः 90 (Anuṣṭubh)

पूर्वग्रहं परित्यज्य त्यजेन्मूल्याधिकं मुधा।
तथ्यैः सह कथां ब्रूयात् सत्यं मूल्यं ततो लभेत्॥
Translation: Abandon bias. Combine a narrative with hard data to find true intrinsic value.
पदार्थः (Word-for-word)
पूर्व-ग्रहं (bias) परित्यज्य (abandon). तथ्यैः (data) सह कथां (story) ब्रूयात्.
## नित्य-मूल्य-सिद्धान्तः (The Eternal Principle of Value)

श्लोकः — भुजङ्गप्रयातम्

प्रमाणं हि मूल्यं सदा तिष्ठतीदम्।
यदा भ्रान्तिमल्लोकमेतत् प्रपश्येत्॥
चिरात् कालचक्रेण सर्वे विजान्युः।
अधिष्ठानमूल्यं सदा शाश्वतं तत्॥
Translation: The measure of intrinsic value always stands firm, even in an irrational market. Eventually, through the wheel of time, all will realize it, for foundational value is eternal.